Tài Liệu Viêt Ngữ

Ðể nhớ cội nguồn  dân Việt, chúng tôi sẽ tìm một số các tài liệu văn hóa, lịch sử Việt ngữ cho  vào Petrus-tvk web site. Chúng tôi đang xúc tiến thực hiện một số tự điển on-line và các công cụ (software utilities) để các bạn có thể dùng trong các bài viết tiếng Việt.
 

Những quyển sách Việt Sử dưới đây là những tài liệu quý báu cho những ai còn thiết tha với lịch sử nước nhà.  Chúng tôi chân thành tri ân những nhóm nghiên cứu, nhất là nhóm Lê Bắc, Doãn Vượng, Công Ðệ đã mất rất nhiều công lao chuyển các tài liệu này sang ấn bản điện tử dùng Acrobat 5.0 và Unicode font.  Tài liệu tác giả và tác phẩm trích dẫn theo Trung Tâm Việt Ngữ Văn Lang, San Jose

 

  • Việt Nam Sử Lược  (3.2M) Do học giả Trần Trọng Kim soạn thảo vào năm 1919. Trung tâm học liệu in lần thứ nhất vào năm 1971, nhóm Sách Việt chuyển sang ấn bản điện tử vào năm 1994.
     
  • Việt Sử Toàn Thư - (3.4M) Do sử gia Phạm Văn Sơn soạn thảo vào năm 1960, hội chuyên gia Việt Nam chuyển sang ấn bản điện tử vào năm 1996.
     
  • Ðại Viêt Sử Ký Toàn Thư - (6.6M) Do nhiều sử gia nhà Trần và nhà Lê soạn thảo rạ Năm 1993, nhà XBKHXH ấn hành bản chữ Quốc Ngữ, dịch từ bản in năm Chính Hòa thứ 18 (1697). Nhóm bạn Lê Bắc, Công Ðệ, Ngọc Thủy, Tuyết Mai, Hồng Ty và Nguyễn Quang Trung chuyển sang ấn bản điện tử năm 1999.
     
  • Ðại Việt Sử Lược - (1M) Do một tác giả khuyết danh soạn thảo vào khoảng thế kỷ 14. Nguyễn Gia Tường dịch sang chữ Quốc Ngữ vào năm 1972. Nhóm bạn Lê Bắc, Công Ðệ chuyển sang ấn bản điện tử năm 2001.
     
  • Ðại Việt Thông Sử - (1M) Do Lê Quý Ðôn soạn thảo vào năm 1759. Lê Mạnh Liêu dịch sang chữ Quốc Ngữ vào năm 1973. Nhóm bạn Lê Bắc, Công Ðệ chuyển sang ấn bản điện tử năm 2001.
     
  • Khâm Ðịnh Việt Sử Thông Giám Cương Mục -  (8.5M) Do Quốc Sử Quán Triều Nguyễn soạn thảo khoảng năm 1856-1881. Viện Sử học dịch sang chữ Quốc Ngữ vào năm 1960. Nhóm bạn Lê Bắc, Công Ðệ, Ngọc Thủy, Tuyết Mai, Thanh Quyên chuyển sang ấn bản điện tử năm 2001.
     
  • Lam Sơn Thực Lục - (0.4M) Do Nguyễn Trãi soạn thảo, Lê Lợi đề tựa vào thế kỷ 15. Mạc Bảo Thần dịch sang chữ Quốc Ngữ vào năm 1944. Nhóm bạn Lê Bắc, Công Ðệ, Tuyết Mai và Doãn Vượng chuyển sang ấn bản điện tử năm 2001.
     
  • Quốc Triều Chánh Biên Toát Yếu - (2.2M) Do Quốc Sử Quán Triều Nguyễn soạn thảo vào khoảng đầu thế kỷ 20. Nhóm nghiên cứu sử địa dịch sang chữ Quốc Ngữ vào năm 1972. Nhóm bạn Lê Bắc, Doãn Vượng, Công Ðệ chuyển sang ấn bản điện tử năm 2001.
     
  • Thiền Uyển Tập Anh -  (1.5M) Soạn thảo vào đời nhà Trần, khoảng thế kỷ 14. Sách viết về các thiền sư đời Lý, Trần, v.v... tuy nhiên lại cho biết rất nhiều dữ kiện lịch sử vào các thời kỳ đọ Lê Mạnh Thát dịch sang chữ Quốc Ngữ vào năm 1976. Lê Bắc chuyển sang ấn bản điện tử năm 2001.
     
  • Việt Sử Tiêu Án -  (1.3M)  Do Ngô Thời Sỹ soạn thảo vào năm 1775. Hội Việt Nam Nghiên Cứu Liên Lạc Văn Hóa Á Châu dịch sang chữ Quốc Ngữ vào năm 1960. Nhóm bạn Lê Bắc, Doãn Vượng, Công Ðệ chuyển sang ấn bản điện tử năm 2001.